RUBRIKY VYŠLO ICG HOME FEATURES BACK ISSUES ICG
OBJEDNÁVKY KNIHY ODKAZY   ORDERS BOOKS LINKS

OBSAH No 0 (0/1996) CONTENTS
ÚVODNÍK

Umění grafiky v naší době
Walter Koschatzky, Rakousko
Vývoj vyjasnil i jisté zásady: pokud má být grafika uměním, pak musí být dílem umělce. Nesmí se jednat o reprodukce nějaké předlohy, ať je seberafinovanější, ale grafika musí vznikat rukou umělce, který umí využívat její mnohostranné a nenahraditelné technické výrazové prostředky.
A právě zde vzniká problém. Je třeba si uvědomit, že podstata grafiky nespočívá v technických efektech nebo v inovaci za každou cenu. Stejně tak tvrzení, že grafiku je třeba nahlížet jen jako levné umělecké dílo, je nepravdivé. Co z grafiky dnes tvoří větší umění než kdykoliv předtím, je osobitost, spontánnost a krása nadčasových prostředků, kterých nelze jinde dosáhnout.

Ř Hyo-Je Kim, Myšlenka na cestu
LEADING ARTICLE

Graphic Art in Our Time
Walter Koschatzky, Austria
Through this fact, certain principles became clear: if a print is to be a work of art, it must truly be the work of an artist. It should not be the reproduction of an original, regardless of how elaborate it is; a print must come from the hand of the artist who uses the varied and unique means of expression of this technique. This is where the problem arises.
One must understand that the essential thing is not technical effect, innovation at any price, or, as is often said, that graphic art should be understood as a cheap work of art whose reproduction character must be accepted. What nowadays makes printmaking an art more than ever before is personality and spontaneity - things which cannot be achieved in any other way - and the beauty of timeless means of expression.
Hyo-Je Kim: Myšlenka na cestu

Ů Hyo-Je Kim, Road in Mind

SVĚTOVÉ SBÍRKY

Berlínský kabinet mědirytin
Alexander Dückers, Německo
Počátky historie Berlínského kabinetu mědirytin spadají do roku 1652, kdy braniborský kurfiřt Bedřich Vilém, zvaný Velký kurfiřt, získal zhruba 2500 kreseb a akvarelů, které byly uchovávány v dvorní knihovně. Tato sbírka se v dalších více než sto padesáti letech dále rozšiřovala, ale teprve v roce 1831 došlo k oficiálnímu založení Kabinetu mědirytin jako veřejné sbírky. (...) Sbírky nyní obsahují zhruba 80 000 kreseb, akvarelů, kvašů a pastelů od 14. do 20. století, přibližně 520 000 grafických listů od pozdního středověku po současnost a asi 4000 grafických dsek pro tisk originální grafiky z období od 15. do 20. století.
WORLD TREASURES

Kupferstichkabinett Berlin
Alexander Dückers, Germany
The history of the Berlin Cabinet of Copper-Engravings dates back to the year 1652 when the Brandenburg elector Frederick William acquired approximately 2,500 drawings and watercolours, which were kept in the court library. This collection was gradually enlarged over the following one and a half centuries. In 1831 the Cabinet of Copper-Engravings became a public museum. (...) The collection now includes approximately 80,000 drawings, watercolours, gouache, and pastels from the 14th to the 20th century, about 520,000 prints from the late Middle Ages to the present, and around 4,000 plates for the production of original prints from the 15th to the 20th century.
S. Botticelli: Osmý kruh

Ů Sandro Botticelli, Dante a Vergilius v 8. kruhu Pekla

Ů Sandro Botticelli, Dante and Virgil in the 8th Circle of Hell

OSOBNOST DNEŠKA

Gégard Garouste (Francie) v grafickém ateliéru
Gérard Georges Lemaire, Francie
Každé Garoustovo dílo je příběhem, který není možno převyprávět ani dešifrovat pouhým rozumem. Zobrazený děj nelze vysvětlit, záchytné body jsou klamné. Jde o jakési situace, malé a neobvyklé obrázky, jejichž smysl a význam se formuje v uzavřené oblasti mezi bděním a nevědomím. Lze je ovšem také vnímat jako divadelní obrazy zapomnění, u nichž neznáme ani souvislosti, ani čas, ve kterém se odehrávají, ba ani identitu protagonostů, kteří tu vystupují. A přesto navozují nejasné vzpomínky, připomínají, co jsme kdysi četli, asociují výtvarné kontexty našeho kulturního dědictví. Ale i tady působí jenom jako šifra, jako vodoznak, který nelze zrestaurovat a znovu identifikovat.
THE PERSONALITY OF TODAY

Gégard Garouste (France) in the Printing Workshop
Gérard Georges Lemaire, France
Each one of these engravings tells a story which cannot be told and deciphered by the intellect alone. The action depicted cannot be interpreted, as the references themselves are fictitious. These are fantastic stories or small pictures whose meaning and sense takes shape exclusively in that forbidden zone between the conscious and the unconscious. They could also be perceived as little scenes in a theatre of oblivion, of which one knows neither the context of the action, nor the time when they are anacted, nor even the names of the characters. Yet in spite of this, something in these scenes awakes faint memories, evokes something we have once read, brings to mind great three-dimensional panels belonging to our cultural heritage; yet they can be no more than a transparency or watermark which can no longer be restored and recognised.
G. Garouste: Bez názvu

Ů Gerard Garouste, Bez názvu

Ů Gerard Garouste, Untitled

Odkrývanie fantázie - Albín Brunovský
Eva Trojanová, Slovensko
Fantastické umenie Albína Brunovského, tak ako všetkých jeho predchodcov, pokračuje v tradícii veľkých osobností - solitérov. Nie je vyznavačom žiadneho estetického kánonu, pravidlá pre tvorbu si určuje sám, vznikajú pod hrotom grafického rydla. V jeho grafikách nemožno hľadať iba vzrušujúce príhody a dráždivé divadlo pre oči. Ako sme mali možnosť sledovať, obsahuje v sebe hlboké ľudské poznanie, na zálade ktorého a prostredníctvom fantázie odkrýva zavreté komnaty ľudskej duše a preniká do neznámych sfér nadskutočna.

Ř Albín Brunovský, Domáce príbehy I
Unvailing the Imagination - Albín Brunovský
Eva Trojanová, Slovakia
The fantastic art of Albín Brunovský, like that of all the visionaries of the past, continues in the tradition of great personalities -- the solitaries. He does not advocate any aesthetic canon and he is the only one to set the rules of his creation which emerge under the point of his stylus. His prints present more than just exciting stories and a titillating theatre for the eye. We can see that they also embody deep human knowledge on the basis of which, by means of imagination, he reveals the closed chambers of the human soul and penetrates the unknown spheres of the suprareal.

Ř Albín Brunovský, Domesticated Stories I
A. Brunovský: Domáce príbehy I

Z HISTORIE GRAFIKY

Josef Váchal a jeho život s démony
Dobová fobie z "pohlcujícího prostoru" jako by předznamenávala i Váchalův syndrom "horor vacui" - jeho fantomatickými bytostmi přeplněné vize, personifikující umělcovy existenciální úzkosti. Odpovědi na ně hledal dospívající Váchal od roku 1902 v módní mystice, okultismu. Navštěvoval spiritistické seance, četl symbolistní literaturu Huysmanse, Boylea a Otokara Březiny, s nímž ho později pojilo hluboké přátelství. V dialogu s dobovými myšlenkovými proudy řešil i jeden ze svých ústředních problémů, jímž byl konfliktní vztah k Bohu. Váchalovo zjitřené vnímání světa světa obviňovalo ze sociální nepravedlivosti a lidské krutosti pokryteckou měšťáckou morálku stejně jako církevní farizejství.
FROM THE HISTORY OF GRAPHIC ART

Josef Váchal and His Life with Demons
The contemporary fear of devouring space is, in Váchal's "horror of the vacuum", signposted by the phantoms of his supercharged vision, which personified the artist's existential anxieties. Váchal, growing up, sought the origins and answers in fashionable mysticism and occultism. He visited spiritualist seances and read the symbolist literature of Huysmans, Boyle and the Czech poet Březina, with whom he later established a lifelong friendship. In dialogue with them he solved one of his central problems, the conflict of his relationship with God. Váchal's jaundiced perception of the world indicted both hypocritical bourgeois morality and the pharisaism of the church for their social injustice and the cruelty of man towards man.
J. Váchal: Fragment

Ů Josef Váchal, Fragment k dílu O. Březiny

Ů Josef Váchal, Fragment for a work by O. Březina

UMĚLECKÁ SDRUŽENÍ A ČASOPISY

Sursum 1910-1912
Rumjana Dačeva (Česká republika)
Vznik moderních uměleckých směrů na počátku 20. století vyvolal svou racionální podstatou v českém umění reakci v tzv. druhé vlně symbolizmu, stavícího svůj program na opačných hodnotách vypjatého duchovního subjektivismu. (...) Nové duchovní klima odrážela katolická revue Meditace (1908-1911), založená Emilem Pacovským, která přitahovala mladé umělce - především Jana Konůpka, Františka Koblihu, Josefa Váchala, Jana Zrzavého. Pod vedením staršího Františka Koblihy založili tito umělci 30. července 1910 volné umělecké sdružení Sursum (z latinského "vzhůru").
ART ASSOCIATIONS AND MAGAZINES

Sursum 1910-1912
Rumjana Dačeva (Czech Republic)
The new movements in art at the beginning of the 20th century evoked in Czech artists a fundamental and rational response known as the second wave of symbolism, and basing its programme on the values of an extreme spiritual subjectivism. (...) One response to the new spiritual climate was that of Emil Pacovský, who founded the Catholic review Meditation (1908 -- 1911), which attracted such young artists as Jan Konůpek, František Kobliha, Josef Váchal, and Jan Zrzavý. On 30th July 1910, under the leadership of the older František Kobliha, these artists founded the independent artists' association Sursum (from the Latin "Upwards").
Členové skupiny Sursum

Ů Členové skupiny Sursum, dobová karikatura

Ů Mambers of the SURSUM group, a period caricature

MĚSTA - MÍSTA - CENTRA GRAFIKY

Jyväskylä - Srdce Finska, město Alvara Aalta a trienále Graphica Creativa
Mezinárodní trienále Graphica Creativa se vymyká běžnému typu mamutích přehlídek světové grafiky. Snaží se koncentrovaným způsobem poukázat na nové, zajímavé, ale i typické fenomény současné grafické scény. Této koncepci odpovídá i zcela individuální podoba katalogů. V jubilejním desátém roce 1985 se např. představili umělci vybraní předními osobnostmi Pentti Kaskipurem, Pierrem Alechinskym, Jiřím Anderlem, Jimem Dinem, Kunito Nagaokou. V roce 1987 to byly grafické dílny a jejich umělci: Print Publishers and Graphic Workshops. S velkým ohlasem se setkalo 7. trienále v roce 1993, věnované umělcům rozvojových zemí Afriky a Jižní Ameriky.

Ř Paivikki Kallio, Valse Triste - Ruka houpající kolébu
CITIES - PLACES - CENTERS OF GRAPHIC ART

Jyväskylä - The Hearth of Finland, the Town of Alvar Aalto and Graphica Creativa
The international triennial Graphica Creativa is not to be compared with the usual type of large scale display of international printmaking. It aim is to show new and interesting, but also typical, phenomena of the contemporary printmaking scene. This is highlighted by the individuality of the design of each triennial's catalogue. For its 10th anniversary in 1985 it presented artists chosen from the leading personalities of international printmaking - Pentti Kaskipuro, Pierre Alechinský, Jiří Anderle, Jim Dine, and Kunito Nagaoka. In 1987 it concentrated on print workshops and their artists in "Print Publishers and Graphic Workshops". The 7th triennial in 1993 met with great success, showing the work of artists from the developing countries of Africa and South America.
P. Kallio: Valse Triste

Ů Paivikki Kallio, Valse Triste - The Hand that Rocks the Cradle

MEZINÁRODNÍ UDÁLOSTI

Svět ex-libris zamířil do Chrudimi
Ivo Prokop, Miroslav Kudrna (Česká republika)
Eva Wolfová, ředitelka Památníku národního písemnictví, ve svém úvodním vystoupení při zahájení trienále uvedla: "Ohlédneme-li se do historie předchozích sedmi trienále, shledáme v průběhu let stále narůstající zájem výtvarníků a dalších odborníků o účast na přehlídkách ex libris... Z ryze odborného hlediska je nutno ocenit výsledky chrudimského Kabinetu ex libris jak v oblasti sbírek, tak v oblasti jejich využívání různými, specificky muzejními a galerijními formami, z širšího kulturního a společenského pohledu zejména schopnost tohoto pracoviště překonávat hranice dříve přeci jen do jisté míry izolovaného spolkového dění a sběratelství ex libris."
INTERNATIONAL EVENTS

The World of ex-libris Visits Chrudim
Ivo Prokop, Miroslav Kudrna (Czech Republic)
Eva Wolfová, director of PNP, said in her opening speech: "If we look into the history of the preceding seven triennials, we can see over the years the ever-increasing interest of artists and other specialists in participating in these displays of ex-libris. From the expert point of view we should greatly value the results achieved by the Chrudim Cabinet of Ex-libris, not only that they have built a fine collection, but also in the way they have made use of opportunities offered by museum and gallery display, especially their ability to cross boundaries formerly crossed only to a certain extent by the isolated activities of associations and collectors of ex-libris."
F. Peterka: B. H.

Ů František Peterka,
B. H.

SBĚRATELÉ - MECENÁŠI

Benoit Junod
rozhovor Grapheionu
G: V jakém smyslu je třeba mít štěstí a jak velká je dnes Vaše sbírka?
B. J.: Chci jen říci, že štěstí je pro sběratele velice důležité a při zakládání sbírky hraje rozhodující roli. Neusiloval jsem o velkou ale kvalitní sbírku s dobrými reprezentativní ukázkami různých uměleckých období. Moje sbírka, čítající zhruba 30 000 exemplářů je stále poměrně malá ve srovnání se skutečně velkými kolekcemi, jakou je např. Buttler/Strong v Londýně, která činí desetinásobek počtu mých exemplářů. V kruzích ex libris je však moje sbírka hodnocena pro svou vysokou kvalitu a to je pro mne aspekt nejdůležitější. Přesto v ní doposud schází řada důležitých ex libris, po kterých nadále usilovně pátrám.

Ř Mario Botta, ex libris pro B. Junoda
COLLECTORS - PATRONS OF ART

Benoit Junod
Grapheion's interview
G: In what way does one need luck - and how big is your collection today?
B. J.: So luck is an important element, as I think it is in the constitution of any collection. My ambition was to build up a collection not for size, but for quality, and to attempt to have good representative artistic pieces of all periods. My collection is still relatively small -- about 30,000 pieces -- if I compare it to a really big one such as the Butler/Strong collection in London, which is thought to have more than ten times as many as mine. But my collection is known within ex-libris circles to be of very high quality, which to me is the most important aspect. It still lacks, however, many important ex-libris which I continue hunting for...

Ř Mario Botta, ex libris for B. Junod
M. Botta: Ex libris

DÍLNY

Nová éra sítotisku v Rusku
Anna Čuděcká (Rusko)
Téměř tři roky překonávali její zakladatelé nejrůznější administrativní problémy a byrokratické formality, než se jim konečně podařilo prosadit svůj záměr. Nyní studio sídlí v dílnách Surikovovy výtvarné školy v Lavrušinské ulici naproti Treťjakovské galerii. Výuka studentů se děje ve studiu a kromě pravidelných učebních plánů spolupracuje s výtvarníky, kteří tu realizují své projekty. V tvůrčím programu se studio snaží zachytit reprezentativní průřez současných směrů na ruské výtvarné scéně, ale i zemí bývalého Sovětského svazu. V současné době spolupracuje s ukrajinskými, gruzínskými a litevskými umělce.
WORKSHOPS

Screenprinting as a Mirror of Modern Art
Anna Tchoudetskaya (Russia)
It took nearly three years of effort to overcome numerous difficulties and formalities to see this idea transformed into reality. The Studio is now housed in the Surikov Art School workshops in Lavrushinsky Pereulok opposite the Tretyakov Gallery. Students serve an internship at the Studio, who in addition to their curricular programmes cooperate extensively with artists working on diverse projects. The Studio's artistic policy aims at representing a broad cross section of contemporary trends in the art of Russia and other ex-Soviet republics. It currently collaborates with artists from Ukraine, Georgia and Latvia.
I. Makarevič: Bez názvu

Ů Igor Makarevič, Bez názvu

Ů Igor Makarevich, Untitled

MEZINÁRODNÍ PERIODICKÉ VÝSTAVY GRAFIKY

Nové tematické trienále grafiky a jeho osm laureátů.
Inter-Kontakt-Grafik

Simeona Hošková (Česká republika)
Zvolené téma Mezi písemem a obrazem se zdálo být vůči současnému obrazu světové grafiky relevantní, bez ohledu na to, jaké další žánrové a motivické prostředky používá. Písmo - abecední znaky, slova, číslice, texty i psaní jako takové - se stalo nejen integrální součástí veškerého umění 20. století, ale - a to především -, jedním z klíčových prostředků, jimiž si moderní umění vracelo k původním zdrojům kultury - tam, kde se v lůně mytického bezčasí počaly artikulovat znaky historické doby. (...) Jeden z největších autorů konkrétní poezie Franz Mon označil magickou zónu mezi písemem a obrazem "zvědavostí k meziprosotru", která fascinovala největší umělce moderny Dubufeta, Picassa, Kleea, Ernsta - a inspirovala je dokonce k vytváření nových univerzálních písem.
INTERNATIONAL PERIODICAL PRINTSHOWS

A New Thematic Print Triennial and its Eight Prize Winners
Inter-Kontakt-Grafik

Simeona Hošková (Czech Republic)
The chosen theme, "Between Letter and Image", seems to be relevant where the present picture of international printmaking is concerned, quite apart from how it uses other means of genre and motif. Script - alphabetical signs, words, numbers, texts, even written as such, have not only become an integral part of the art of the 20th century, but, and above all, one of the key means by which the modern can return to the original sources of culture - to where, in the womb of timelessness, the symbols of historic ages were conceived. (...) Franz Mon, one of the greatest authors of concrete poetry, indicated the magic zone between letter and image "curiosity about the space inbetween", which fascinated some of the greatest artists of modernism -- Dubuffet, Picasso, Klee, Ernst -- and eventually inspired them to the creation of new universal scripts.
I. Benca: Sdělení

Ů Igor Benca, Sdělení III

Ů Igor Benca, Communication III

21. bienále grafiky Lublaň
Pavel Toplak, Lublaň
Ve dnech 16.6.-30.9. 1995 hostilo Muzeum moderního umění v Lublani práce 385 grafiků z 55 zemí světa. S výjimkou Portugalska tu byla zastoupena celá Evropa a kromě Austrálie všechny ostatní kontinenty.

Mezinárodní trienále dřevorytu a dřevořezu
Banská Bystrica, Slovensko
Úroveň posledního ročníku byla srovnatelná s předchozím trienále: zúčastnili se 103 umělci z 31 zemí s 258 pracemi.

Mezinárodní bienále grafiky
Györ, Maďarsko
Účastníky třetího ročníku vybírali pořadatelé, ale poprvé byl stanoven počet umělců z jednotlivých zemí. V hlavní části bienále vystavovalo 360 děl 120 tvůrců ze 40 zemí. Vedle toho představila svoji tvorbu skupina 12 až 15 autorů ze čtyř zemí.

Intergrafia - světová výstava laureátů
Katovice, Polsko
Podle stanov Intergrafie jsou prezentovány práce vítězů mezinárodně uznávaných soutěžních výstav grafiky, pořádaných v posledních pěti letech po celém světě. Na Intergrafii v Katovicích se sešlo 196 vítězů 52 mezinárodních výstav. Pozornost si zaslouží skutečnosti, že i tato výstava má soutěžní charakter.

Premio internazionale per l'incisione
Biella, Itálie
Soutěž byla obeslána 330 grafickými díly od umělců z 56 zemí světa. Na výstavu byly vybrány práce 27 umělců, 1. cena byla udělena Mariu Gaudagninovi za grafiku Hořící věž.

Ilustrace na 17. mezinárodním bienále grafického designu
Brno, Česká republika
Nové a nejnovější technologické postupy umožňují hledačům - ilustrátorům, grafikům, tiskařům i nakladatelům - realizovat své představy, které byly donedávna vyhrazeny jen snům. Bienále v Brně 1996 přineslo nespočet příkladů. Platí to ale výhradně pro ty, kteří chtějí, vědí a mají talent.

16. mezinárdní bienále moderního ex libris
Malbork, Polsko
Nejvíce umělců přijelo letos z Ukrajiny, Ruska, Litvy, Slovenska a Polska. Poprvé se svátku ex libris v Malborku účastnilo 18 umělců z Číny a Japonska. 66 umělců z celkového počtu přihlášených se bienále v Malborku zúčastnilo vůbec poprvé. Většina ex libris byla vytvořena tradičními tehcnikami: 106 leptů, 57 tisků tisků z měděné desky a zbytek umělců využil kombinované techniky (lept, akvatinta, suchá jehla).

10. trienále grafiky
Tallin, Estonsko
Dnes se svět změnil. Impérium se rozpadlo a Tallinské trienále grafiky usiluje o to, aby se stalo skutečnosu mezinárodní událostí. A i když paradoxně zůstane naše trienále otevřeno jen pro umělce z pobaltských zemí, tak jak to bylo ostatně i v minulých letech, přece jen bude mezinárodní, protože Lotyšsko a Litva jsou nyní nezávislými státy!
21st Print Biennial Ljubljana
Pavel Toplak, Ljubljana
From 16th June to 30th September 1995 the Museum of Modern Art in Ljubljana hosted the work of 385 artists from 55 different countries. The whole of Europe, with the exception of Portugal, was represented, and every continent except Australia.

International Triennial of Woodcuts and Wood Engravings
Banská Bystrica, Slovakia
The level of the latest exhibition was comparable with that of preceding years; 103 artists from 31 countries entered a total of 258 works.

International Biennial of Graphic Arts
Györ, Hungary
The number of possible participants from each country was fixed, and the curators as a background on whose professional decision the selection of criteria was based. At the main exhibition, 360 works of 120 artists of 40 countries can be seen, and the presentation of 12-15 strong group exhibitions of four countries is connected with this.

Intergrafia - World Award Winner Gallery
Katowice, Poland
The new regulations of Intergrafia consist of presenting the works of winners of internationally known print exhibitions organized throughout the world over the last five years. (...) It brings together in Katowice 196 winners of 52 international exhibitions. Attention should be paid to the fact that the exhibition also has a competitive character (winners are selected from the winners).

Premio internazionale per l'incisione
Biella, Italy
Entered in the competition were 330 prints from 56 countries in Europe and the rest of the world. The work of 27 artists was chosen for the exhibition. The first prize was awarded to Mario Guadagnino (Italy) for his print The Burning Tower (La torre bruccia).

17th Brno Biennial of Graphic Design
Brno, Czech Republic
The latest techniques enable illustrators, printmakers, printers, publishers – to realise ideas of which at one time they could only dream.

16th International Biennial Exibition of Modern Ex-Libris
Malbork, Poland
The majority of the artists participating in the event came from Ukraine, Russia, Lithuania, Slovakia and Poland. For the first time in the long history of the Biennial Exhibition in Malbork as many as 18 artists from China and Japan showed their unique and interesting works at the exhibition (all together 52 works). Sixty-six artists participated in the 16th International Biennial Exhibition of Modern Ex-libris for the first time. Most of the works at the exhibition were made in traditional techniques: etchings -- 106, copper-plate -- 57, mixed techniques (etching, aquatint, dry point).

10th Tallinn Print Triennial
Tallinn, Estonia
Now the world has changed, the empire has fallen to pieces, and the Tallinn Graphic Triennial strives to become a truly international event. Actually, one paradox is that even if our triennials were limited in the future to only the Baltic countries, as they were in previous years, they still would be international, as Latvia and Lithuania are now independent countries!

RECENZE
Corot - mistr linie
Anatomie barvy: Vynález barevné grafiky
Vysoká rozlišovací schopnost
Anderlovy metamorfózy: Grafické cykly
Květa Pacovská: Hry a řeči
Scény z každodenního života
Retrospektiva Jana Kotíka
Pablo Picasso - Ilustrované knihy
REVIEWS
Corot - Master of the Line
The Anatomy of Colour: the Discovery of Coloured Printmaking
The High Resolution Show
The Metamorphoses of Jiří Anderle: Graphic Cycles
Květa Pacovská: Games and Talks
Scenes of Daily Life
Jan Kotík. Retrospective
Pablo Picasso - Ilustrated Books

KRONIKA
CHRONICLE
200 let Národní galerie v Praze
Goyův rok
K devadesátinám Waltera Funkata
Dvě výročí
Desáté výročí SAGY
Výstava současné grafiky
Cena Vladimíra Boudníka 1995
Grafika roku 1995
Cena Falcké galerie v Kaisersleutenu
Nadace Petra Stuyvesanta na veletrhu SAGA
Mezinárodní soutěž ex libris 1996
Grafická asociace francouzského společenství Belgie
Senefelderova cena za litografii udělena
200 Years of the National Gallery in Prague
The Year of Goya
Walter Funkat's 90th Birthday
Two Anniversaries
10th Anniversary of SAGA
The Contemporary Print Show
The Vladimír Boudník Award 1995
The Print of the Year 1995
The Award of the Pfalz Gallery in Kaisersleuten
The Petr Stuyvesant Foundation at SAGA
The 1996 ex-libris Competition
The French Association in Belgium
The Senefelder Lithography Award


[začátek] [home] [dosud vyšlo] [rubriky] [ICG] [objednávky] [knihy] [odkazy]
[top] [home] [back issues] [features] [ICG] [orders] [knihy] [links]
Aktualizováno / up-dated 06/05/11, Olga Frídlová