| RUBRIKY | VYŠLO | ICG | HOME | FEATURES | BACK ISSUES | ICG |
| OBJEDNÁVKY | KNIHY | ODKAZY | ORDERS | BOOKS | LINKS |
| OBSAH No 5 (1/1998) CONTENTS |
|
ÚVODNÍK Zrychlení Walter Jule, Kanada Je příliš optimistické věřit, že rychlost elektronické komunikace může už paradoxně být obnovením našeho zájmu o záměrnější, dokonce kontemplativnější procesy? Některé myšlenky nemají asi naději na přežití a dnešním okrajové postavení grafické tvorby může nabídnout momentální úlevu od naprostého zaujetí proudem digitálního znázorňování. (...) Mohly by zkorodované mnohovrstevné, znovu opracovávané, impregnované časem, vnitřní strany leptané desky vyhlížet báječněji než ve chvíli, kdy jsme požádáni, abychom se jich vzdali? Ř Tošihisa Fudezuka, Mnohonásobné rezonance |
LEADING ARTICLE Speeding Walter Jule, Canada Is it too optimistic to believe that the speed of electronic communications might already be, paradoxically, renewing our interest in more deliberate, even contemplative processes? Some ideas are probably incapable of surviving absolute accessability anyway and the current marginal position of printmaking may offer a momentary reprieve from complete absorption into the digital image stream. (...) Could the corroded, layered, re-worked, time-impregnated inner surfaces of an etching plate seem any more delicious than at the moment we might be asked to give them up? Ř Toshihisa Fudezuka, Multiple Resonance |
![]() |
|
SVĚTOVÉ SBÍRKY Centrum grafiky a tištěného obrazu francouzského společenství Catherine de Braekeleerová, Belgie Centrum grafky v La Louviére nevzniklo náhodně, navazuje na dlouhou místní a krajovou tradici, jejíž bohatství a kreativita sahají do minulosti před sedmi sty lety a která zazněla obzvláště silně v surrealistickém hnutí a ve směrech na ně navazujících. (...) Přestože se jedná o centrum specializované, jeho pole působnosti je velmi široké, odkazuje nejen na staletou zručnost, ale i na současnou společnost, v níž hraje "image" dominantní roli. Zabývá se i ilustrací, grafickou úpravou, typografií, kresleným filmem, knihou, lidovou kresbou... ale i, proč ne, virtuálními obrazy a nejnovějšími podkladovými materiály pro tisk. Ř Stanislaw Fijalkowski, Bez názvu |
WORLD TREASURES The Centre of Engraving and Prints of the French Community Catherine de Braekeleer, Belgium The Louviére Centre of Engraving has not come about by chance but follows a long local and regional tradition of printing, of which richeness and creativity goes back over more than seven centuries, finding an echo in the surrealist movement and its continuation. (...) Although it is specific, the area occupied by the centre is enormous, reflecting as much a secular savoir-faire as our present society, totally subordinated to the world of the image. It also encompasses illustration, graphics, typography, comic strips, the book, popular prints... but also, any why not, the virtual image, and its new printing media.Ř Stanislaw Fijalkowski, Untitled |
![]() |
|
JUBILEA Mezi osvícenskou kázní a fantazií: Daniel Chodowiecki Margita Sveštarov Šimatová, Chorvatsko U příležitosti 300. výročí narození Williama Hogartha časopis Grapheion v čísle 3-4/97 otiskl článek Hogarth a jeho doba: vážná komedie. A protože se letos na jaře (duben-květen 1998) v Záhřebu uskutečnila výstava grafických prací jeho o třicet let mladšího současníka, německého grafika a ilustrátora Daniela Chodowieckého, přezdívaného "německý Hogarth", domníváme se, že by bylo vhodné tohoto umělce představit. Oba, Chodowiecki i Hogarth, byli ve svých zemích dominantními zjevy v době, kdy Evropa souhlasně pokyvovala nad francouzskou grafickou pordukcí, nad její perfekcionistickou technikou, frivolními galantními scénami a erotickým sváděním. Obě umělecké osobnosti definoval jejich autorský rukopis, cit pro kresbu i schopnost zamýšlet se specifickým způsobem nad novou osvícenskou morálkou středních vrstev a jejími hlavními náměty: lidskými ctnostmi a neřestmi, po nichž následovalo morální ponaučení. |
JUBILEES Between Disciplined Enlightenment and Fatasy: Daniel Chodowiecki Margita Sveštarov Šimat, Croatia The last issue of Grapheion in 1997 (no. 3-4) included an article to mark the 300th anniversary of the birth of William Hogarth, Hogarth and his time: serious comedy. This spring (April-May 1998) saw a show in Zagreb of prints by his contemporary (though younger by 30 years), the German graphic artist and illustrator Daniel Chodowiecki, the German Hogarth. Both Chodowiecki and Hogarth were prominent figures in their respective countries. While Europe was flooded with the French graphic production, its perfectionist techniques, frivolous scénes galantes, and eroticized seductive atmosphere, the two atists' personalities were defined by their auctorial weight and a sensitivity of drawing, which was concerned in a very special way with the new, enlightened middle-class morality, and its main theme of human virtues and vices and the ensuing moral teachings. |
![]() Ů Daniel Chodowiecki, Lippert a Zingg Ů Daniel Chodowiecki, Lippert and Zingg |
|
OSOBNOST DNEŠKA Alena Kučerová, Česká republika (nositelka Ceny Vl. Boudníka '97) Simeona Hošková, Česká republika Na počátku 60. a 70. let vznikala tato žánrová scénka králíků - barevné varianty černobílých grafik. Toto jediné barevné období je stylisticky homogenním v kontextu celého díla A. Kučerové zdánlivě překvapivé a nelogické pop-artovou hravou bezstarostností a až "obrázkovitostí", z nichž se vytrácí ona příznačná dimenze tajemného prostoru a otevírá okno do zcela jiné reality, do níž grafička však nikdy nevstoupila. Zůstává však důležitým experimentem, který ji nepochybně přitahoval svou "materializací a konkretizací" jinak transparentního univerza ostatní černobílé grafiky. |
THE PERSONALITY OF TODAY Alena Kučerová, Czech Republic (winner of the Vl. Boudník Award '97) Simeona Hošková, Czech Republic At the turn of the 1960a and 1970s Alena Kučerová created a genre scene of rabbits - coloured variants of black-and-white prints. Both of her "coloured periods" are similarly surprising and apparently illogical in the stylistically homogenous context of her work as a whole. Through a pop-art playful carelessness and an almost naive pictorial quality, they lose that characteristic dimension of secret space and open a window on to a completely different reality - into which, however, she never quite steps. However, it remained an important experiment which undoubtedly attracted her by its "materialization and concretization" of the otrehwise transparent universe of the black-and-white print. |
![]() Ů Alena Kučerová, Králíčci a kočka Ů Alena Kučerová, Rabbits and Cat |
|
MEZINÁRODNÍ KLUB GRAPHEIONU Jaroslav Králík, Česká republika Simeona Hošková, Česká republika Od počátků 70. let vznikají monochromní kresby a obrazy, výhradně na principu koláže. Ustálený kruh námětů - kamínků, motouzů, skořepin, zápalek, starých listin a textilních struktur se vztahuje k mytologii dětství, má však i mnohovýznamovost kulturních symbolů. Prozrazují umělcův vztah nejen k estetice kubismu, surrealismu, ale i ke všemu umění metafyziky hmoty, zvláště starých Holanďanů. S oblibou užívá J. Králík techniku trompe l'oeil, podtrhující uhrančivou optiku předmětů v bílém prostoru. Platónsky laděný idealismus Králíkových obrazů vyrůstá z generačního étosu o objektivní platnosti umění a jeho harmonizující podstatě. |
INTERNATIONAL GRAPHEION CLUB Jaroslav Králík, Czech Republic Simeona Hošková, Czech Republic From the beginning of the 1970s his brilliant drawings and monochrome pictures were created using exclusively collage. His permanent range of subjects - pebbles, thread, shells, matches and old documents - are related to the mythology of childhood, but it also has the multiple significance of cultural symbols. They show an artist's relationship not only to Cubism and Surrealism, but to all art of metaphysical subject matter, especially that of Dutch art. He is the only person to use the technique of trompe l'oeil, emphasizing the bewitching optics of objects on a white background. The almost Platonic idealism of Králík's pictures grows from his generation's ethos on the objective validity of art and its harmonizing essence. |
![]() Ů Jaroslav Králík, Mapa zakopaných pokladů Ů Jaroslav Králík, A Map of Buried Treasures grafika ICG • premium print |
|
Z HISTORIE MODERNÍ GRAFIKY Umělci skupiny Forma 1 Simonetta Luxová, Itálie "Šlo nám o samotný pojem obrazu," psal Nello Ponente, tehdy mladý kritik osudově i ideově spjatý s touto skupinou, zdůrazňoval nekonvenčně platnost zkušenosti, která se opírá o formu a o její konkrétní hodnoty. "Tvrdilo se, že nové obsahy, zrodivší se za nových podmínek, mají být ztvárněny v rámci nové vize, která se musí definitivně odpoutat od naturalistického vidění. Proto tito umělci přecházejí od předešlé expresionistické nebo figurativní neokubistické zkušenosti k malířstí a k sochařství, v nichž ukazovali a zdůrazňovali platnost výrazu, založeného na čistém vztahu forem a na vytváření v zásadě bidimenzionálního prostoru." Jediný důvod k životu a kritické zkoumání tohoto důvodu. |
HISTORY OF THE MODERN PRINT Artists of the Group Forma 1 Simonetta Lux, Italy "In our case it was always the same concept of the image," wrote Nello Ponente, at that time a young critic who was both personally and intellectually connected with the group, giving giving emphasis to the unconventionally valid experience which relied on form and on its concrete values. "It was affirmed that the new contents born from the new conditions had to be created within the framework of a new vision which had to free itself definitively from the narturalistic way of seeing. For this reason these artists crossed over from the preceding expressionist or figurative neo-cubist experience towards painting and sculpture in which they showed and emphasized a validity of expression founded on the pure relationship of forms and on the creation in essence of a bi-dimensional space." The only reason for life, and critical research of this reason. |
Ů Piero Dorazio, Parafonie Ů Piero Dorazio, Parafonia |
|
ŠKOLY GRAFIKY Univerzita v Albertě Studijní programy katedry umění a designu na Univerzitě v Albertě jsou považovány za integrální součást úlohy, kterou katedra plní a jež spočívá v zajištění intelektuální a tvůrčí ostré výměny názorů, bez níž se nejmodernější akademický vědecký výzkum neobejde. (...) Katedra umění a designu je jedním z článků řetězu, který tvoří dalších 87 univerzitních útvarů a kateder a jež je propojen i s Fakultou umění a dalšími fakultami. Tento fakt umožní budoucím absolventům využít interdisciplinární svazky k posílení a obohacení vzdělání a vědeckovýzkumné činnosti. |
GRAPHIC SCHOOLS University of Alberta The graduate programmes at the University of Alberta's Department of Art and Design are see as integral to the department's role of providing an intellectual and creative cutting edge on which the most advaced academic research can take place simultaneously with the most rigorous creative and imaginative demands appropriate to each of the disciplines. (...) The links that the Department of Art and Design has with some of the other 87 academic units and departments in the Faculty of Arts or in the other faculties, further provide the graduate students with interdisciplinary opportunities for strenghtening and enriching their graduate education and research. |
Ů Lyndal Osbornová, Povaha věcí Ů Lyndal Osborne, Nature of Matter |
|
MEZINÁRODNÍ UDÁLOSTI Sympozium Sightlines Ondřej Michálek, Česká republika Oficiálním důvodem pořádání sympozia bylo 25. výročí mistrovského studia grafiky a udílení magisterských diplomů v tomto oboru na místní University of Alberta. Hlavními pořadateli byla trojice profesorů-grafků, jejichž jména jsou už dlouho známa každému, kdo sleduje mezinárodní dění v této disciplíně: Lyndal Osbornová, Liz Ingramová a Walter Jule. (...) Projekt úctyhodný, realizace náročná. Myslím, že jeden z jeho významných atributů byl vyjádřen v podtitulu sympozia: ...o grafice a vizuální kultuře. Nešlo tedy o nic, co by grafikcu či grafiky uzavíralo do ghetta jejích zaběhaných postupů. Právě naopak. Ř Marek Jaromski, Pozdravy M. Boschovi |
INTERNATIONAL EVENTS Symposium Sightlines Ondřej Michálek, Czech Republic The official reason for organizing the symposium was the 25th anniversary of the introduction of a Master's course in printmaking and the awarding of a Master's Diploma in this field at the local University of Albert. The main organizers were three professor/printmakers whose names have long been known to all those who follow international activity in this discipline: Lyndal Osborne, Liz Ingram and Walter Jule. (...) It is a worthy project, and demanding to realise. I think that one of its most important attributes is expressed in the subtitle of the symposium: "...on graphic art and visual culture." This is nothing to do with the conventional procedure of shutting prints and printmakers up in ghetto. On the contrary. |
![]() |
|
1. chorvatské trienále grafiky Slavica Markovičová, Chorvatsko Propracovaný koncept Chorvatského trienále grafiky není a nebude rigidně neměnným rámcem či fixním rozvrhem. Následující trienále, které bude doprovázeno tematickými přehlídkami a expozicemi mezinárodních hostů, by se mělo stát dynamickou a otevřenou událostí. Jedním z jeho hlavních úolů bude konfrontace prominentních chorvatsých autorů se světově proslulými umělci, jejichž práce byly vystaveny na nejvýznamnějších mezinárodních přehlídkách. Pro tříleté mezidobí plánuje Kabinet grafiky sérii samostatných výstav mladých umělců ve svém Ateliéru, aby tím doplnil obraz skutečného stavu této umělecké disciplíny. |
The 1st Croatian Triennial fof Graphic Art Slavica Markovič, Croatia The concept of the Croatian Triennial of Graphic Art is not intended to be a rigid framework. The following Triennial, which is to be accompanied by thematic shows and international guest selections, should become an open and dynamic event. One of its main aims will be a juxtaposition of eminent Croatian graphic artists with the widely acclaiming artists whose work was exhibited in the most important graphic shows. The Kabinet grafike plans to put on a series of young artists' solo shows in its Studio in the course of the intervening three years, thus completing the picture of the real situation in this discipline of art. |
Ů Marek Jaromski, Greetings for M. Bosch
![]() Ů Nika Radić, Bez názvu III Ů Nika Radić, Untitled III |
|
Velké křižovatky na mapě současné grafiky: Chamaliéres Benoit Junod, Francie Proč právě grafika? Clauda Wolffa inspirovala historie obce. Říká: "Před více než dvěma sty lety tu bylo osmnáct mlýnů využívajících vodní energii malé říčky, která protéká - nyní pod zemí - zdejším územím. Osm z těchto mlýnů bylo v papírnách a chamaliérský papír dobře znali po celé Francii. Právě na něm byla v roce 1793 vytištěna Deklarace lidských práv. Památka významné místní manufaktury musí být zachována díky umění vznikajícímu na papíře." Ř Alfredo Echazarreta, Kůň a dvojice |
A Major Crossroads on the Contemporary Prints Map: Chamaliéres Benoit Junod, France Why graphic art? Claude Wolff finds a motivation in the history of his municipality. He reminds us that "over two hunderd years ago, there were 18 mills using the energy of the water of the little stream which runs - now underground - through its territory. Eight of them were paper mills and Chamaliéres paper was well known throughout France. It was on Chamaliéres paper that the Declaration of Human Rights was printed in 1793. The memory of our important local manufacture had to be maintained through art created on paper." Ř Alfredo Echazarreta, A horse and couple |
|
|
4. mezinárodní bienále kresby a grafiky - Mistři grafického umění Júlia N. Mészárosová, Maďarsko Soutěž v Györu je jedna z nejnovějších mezinárodních grafických událostí, které mají charakter bienále, a je jediná svého druhu v Maďarsku. Dala si za cíl učinit každé dva roky výpoveď o situaci převládající na poli grafického umění. Nehodlá ovšem přinášet pouze obraz umění tištěného - charakterizovaného termínem "grafické" - ale všechna díla, která lze zahrnout do oblasti "kresba" a "grafika", tj. kompletní obor kresby a grafického umění. |
4th International Biennial of Drawing and Grapic Art Júlia N. Mészáros, Hungary The Györ biennial is one of the most recent events of its kind in the international arena and the only one in Hungary. Its aim is to give an overview of all forms of graphic art. (...) The main object of the event is to create a professional international forum to assess artistic processes, changing techniques, approaches and genres in this field of graphic art through the best possible works and also to seek out new talent and bring it to public attention. |
![]() Ů Joszef Szurcsik, Strážci velkých tajemství Ů Joszef Szurcsik, The Guards of Big Secrets |
|
HUMOR A KARIKATURA 1. mezinárodní binále karikatury a kreselných vtipů Benoit Junod, Švýcarsko Autorům se nabízela možnost zaslat karikaturu nebo vtip do dvou kategorií: "Úsměv vítěze" a volné téma. Mnohé materiály byly ostře politicky vyhrocené, ironické a kousavé. Vybíralo se samozřejmě jen podle přísně uměleckých a humoristických kritérií. Porota se striktně vyvarovala i nejslabších náznaků cenzury - základní podmínka hodnocení v metropoli, která na začátku roku poznala největší a nejdelší politickou pouliční demonstraci v historii země. |
HUMOUR AND CARICATURE 1st International Biennial of Caricature & Cartoon Benoit Junod, Switzerland Artists could submit caricatures or cartoons in two categories: the 'smile of the winner' and a free theme. Much of the material was highly political and very mordant and ironic; selection was rigorously based on artistic and humorous merit, and not the slightest censorship was even hinted at, which was essential in a metropolis which earlier in the year had known the largest and longest-lasting political street demonstrations in this country's history. |
|
AUTORSKÉ KNIHY - BIBLIOFILIE Prostor stránky David Briers, Velká Británie Dlouhá vitrína v odpočívárně vstupního foyer Institutu Henry Moora je nejčastěji zaplněna katalogy a monografiemi. Tentokrát ji obsadila sbírka knih, brožur, sládaček, letáků, harmonik, pohlednic, plakátů a pouzder, které v posledních třiceti letech umělci vyrobili nebo vydali nikoliv jako výstavní katalog či dokumentaci vlastní práce, ale jako samostatná umělecká díla. Tato oblast autorské tvorby již v současnosti není nic neobvyklého, přestože základním rysem podobných publikací je značně omezený časový dosah a to jim nejspíš přisuzuje charakter "okrajové aktivity", ovšem v nejlepším smyslu toho slova. Ř z expozice |
ARTISTS' BOOK - BIBLIOPHILIA The Space of the Page David Briers, Great Britain In the soigné etrance foyer of the Henry Moore Institute in Leeds, the long cabinet usually occupied by catalogues and monographs was this time filled with a collection of books, booklets, folders, fold-outs, concertinas, postcards, posters, and boxed works, made or published by artists during the last 30 years, not as documentation of their work or exhibition catalogues, but as works of art in themselves. This area of artistic activity is now well established, though by its nature its audience is rather limited, and it is perhaps destined to remain a marginal activity, in the best sense of the word. Ř from the exposition |
![]() |
|
200 LET LITOGRAFIE Současný lubok: Anonymní politický plakát ruské avantgardy Xenia Bezmenovová, Rusko Havním úkolem při sestavování katalogu bylo určení autora každého listu. Protože se umělci snažili vytvořit obecný styl lubku, nepodepisovali své práce a pouze v několika případech zanechali alespoň iniciály. Některé byly rozluštěny: KM - Kazimir Malevič, VM - Vladimír Majakovský, latinkový monogram Gr. K. se dosud objasnit nepodařilo. Při své snaze o uniformitu (neosobnost), své listy často nepodepisovali ani jménem, ani iniciálami. Autory můžeme určit podle rukopisu jednotlivých detailů. |
BICENTENARY OF THE LITHOGRAPHY Contemporary Lubok: Russian Political Poster Xenia Bezmenovova, Russsia The main task in putting together the catalogue was to determinate the autor of each print. As the artists were trying to maintain the ordinary quality of the "lubok", they did not sign their work ad only in a few cases left at least their initials. A few of these, such as K. M. for Kazimir Malevich and V. M. for Vladimir Mayakovsky were identifiable, but no one has yet succeeded in working out the Gr. K. initials, printed in the Roman alphabet. In an attempt at unity (impersonality) many prints were left without signature or initials. We can determine the artists only by attention to details of their style. |
![]() Ů Aristarch Lentulov, Spousta Němců, pěšky, koňmo... Ů Aristarch Lentulov, A Mass of Germans, Afoot, Mounted... |
|
TEORIE Zrození písma Dieter Wieczorek, Francie V této souvislosti se nám musí zdát úžasné, jak čínské písmo, opírající se o vlastní kaligrafickou tradici, od svého vzniku v 2. tisíciletí před Kristem zůstalo neslýchaně odolné veškerým snahám o jeho modifikaci. V důsledku této skutečnosti můžeme dodnes pozorovat signifikantní rozdíly v projevech každodenního života mezi čínskou kulturou a kulturami ovlivněnými antickým Řeckem, které sahají až po formování různých postupů logického myšlení. V samých počátcích vyvinula čínská kultura pouze čistou matematiku; nezná ani sebe sama vymezující "Já", vytvořené aristetolevskou západní kulturou, ani neinklinuje k fixními postoji. |
THEORY The Birth of Writing In this context it is astonishing how the Chinese form of writing which adheres to picture elements, supported too by its calligraphic traditions, has proved itself amazingly resistant to all forms of modification since its appearance in the 2nd millenium BC. As a result even now significant differences in everyday forms of life can be observed between Chinese culture and cultures shaped by ancient Greece, which can reach as far as the shaping of different forms of logic. Chinese culture developed a pure mathematics only in rudimentary forms. It knows neither the distinguishing I shaped in the Aristotelian-occidental culture, nor inclines towards fixed positionos. |
![]() Ů rukopis z období Čchun-čchua Ů autograph from the Chunchua period |
|
VÝSTAVY - ZPRAVODAJSTVÍ |
EXHIBITIONS - NEWS
| ||
| Galerie ulice Pod jednou korunou Anima, animus, animace Od dřevořezu k internetu Whistler a Holandsko Tim Mara - Grafiky Kresby zlatého věku |
Surimono Zein a já: Jim Dine Ornament v grafice Dürerovy dřevořezy Slovenská grafika 20. storočia Lyonel Feininger Moc plakátu Paul Gauguin: Tahiti |
Peaks of Development Under One Crown Anima, animus, animace From Woodcut to Internet Whistler and Holland Tim Mara - Prints Drawings from the Golden Age |
Surimono Zein and me: Jim Dine Ornament in Print Dürer's Woodcuts Slovak Prints of the 20th Century Lyonel Feininger The Power of the Poster Paul Gauguin: Tahiti |
|
DISKUSE Pravé i nepravé novinky Situace v italské grafice Marco Fragonara |
DISCUSSION
True and False Innovationo in Contemporary Italian Printmaking Marco Fragonara |
|
MEZINÁRODNÍ UDÁLOSTI |
INTERNATIONAL EVENTS
| ||
| 6. bienále divadelního plakátu Trienále Osaka 1997 - Grafika Cena Vladimíra Boudníka Grafika roku Bienále knižního umění Martin Félix Buhot Devátá cena za grafiku Soutěž Féliciena Ropse |
Trienále Inter-Kontakt-Grafik Sympozium Bienále Brno Serigrafie workshop Světový den grafického designu 350 let Vestfálského míru Oslava grafiky Rok Féliciena Ropse |
6th International Biennial of Theatre Posters Osaka Triennial 1997 - Prints Vladimír Boudník Award The Print of the Year Biennial of Book Art Martin Félix Buhot The Ninth Prize for Graphic Art Félicien Rops Competition |
Print Triennial Inter-Kontakt-Grafik Brno Biennale Symposium Screen Print Workshop World Day of Graphic Design 350 years of the Westfalen Peace Treaty A Celebration of the Print A Year of Félicien Rops |
|
AUKCE Dorotheum Praha Sotheby's New York |
AUCTIONS Dorotheum Prague Sotheby's New York |
| [začátek] [home] [dosud vyšlo] [rubriky] [ICG] [objednávky] [knihy] [odkazy] | |
| [top] [home] [back issues] [features] [ICG] [orders] [knihy] [links] | |
| Aktualizováno / up-dated 06/05/11, Olga Frídlová | |